Стана каша - в Сърбия цитират неправилно думите на Илиан Илиев за Кръстаич

В роля от филма "Изгубени в превода" на София Копола влезе националният селекционер на България Илиан Илиев тази вечер в Лесковац. 

Показахме, че можем! Силен мач на България, но изпуснахме да бием звездите на Сърбия

Хора, запознати със сръбския език, алармираха пред Sportal.bg, че думите на варненския специалист след равенството 2:2 с "белите орли", които се цитират в Сърбия, за неговия предшественик Младен Кръстаич са преведени грешно. 

Пикси: България е добър отбор, точките ви не показват реалността

Съществува сериозно разминаване между изреченото от Илиан и преведеното пред сръбските репортери от местния преводач. 

Какво беше попитан на български и какво отговори Илиан Илиев на пресконференцията в Лесковац: - Доколко тези две равенства полагат една основа за "отлепяне на ютията" в едно по-добро бъдеще? И помогна ли ви по някакъв начин голямата ротация на Младен Кръстаич от предходните месеци? - Първо да кажем за Младен Кръстаич - вкара много нови момчета в отбора. Със сигурност това е помогнало - като цяло за обстановката и за представянето на отбора. Помагат тези неща - колкото имаме по-големи опции, е добре за нас.

Преводът за сръбските журналисти:"Значи, въпросът беше колко помогна това, че Младен Кръстаич беше махнат. Каза, че все пак е повлияло позитивно на отбора - да се представя по-добре и новите играчи, които играят сега, да помогнат България да се пооправи в този момент."

Филип Друмчев, специален пратеник на Sportal.bg в Сърбия

Още от БГ Футбол

Виж всички

Водещи Новини

Видео акценти